Guardians of the treasure



(click > zoom)


Ja, den Schatz des Ali Baba habe ich gefunden. Ich habe auch mit seinen Wächtern Bekanntschaft gemacht…
(Auch hier – nächtliche Lichterspuren, aufgenommen vom Fahrrad aus)

Yeah, I found the treasure of Ali Baba. I also made acquaintance with his guards…
(Again – traces of nightly lights, as captured while riding a bicycle)


Yours truly


Ali Baba’s treasure



Die Schätze des Ali Baba… so viele Forscher und Abenteurer haben sie schon gesucht. So viele Seelen sind dabei verloren gegangen und ich kann euch sagen: es war vergebens. Denn ich habe einen Teil des Schätze gefunden und weiss nun wo der Rest liegt: nämlich in der Mitte vo… Moment. Das schreibe ich doch nicht einfach so hin!

Nur dir alleine flüstere ich einen Hinweis ins Ohr: immer Nachts, wenn man mit dem Fahrrad unterwegs ist und all diesen verlockenden Lichtern der Umgebung frönt, immer dann, wenn man aufhört Dinge bei ihrem Namen zu nennen und damit hinter ihre Fassade sieht, immer dann, wenn man sich auch die Freiheit nimmt die Welt um 90° zu drehen und dank langer Beobachtungszeit nicht Details, sondern Schwingungen zu sehen, dann lassen sich die Schätze des Ali Baba entdecken. Für die meisten hätte die Szene wohl eher so wie auf dem Roh-Bild unten ausgesehen:


English abstract:

The treasures of Ali Baba … so many explorers and adventurers have been searching for it. So many souls have been lost over it and I can tell you: it was in vain. Because I’ve found parts of the treasures and now know where the rest is buried: namely, in the middle of … Wait…! I can’t just reveal that in the public!

You’re the only one I grant a hint: always at night, when traveling by bike, indulged in all these alluring lights of the surrounding, whenever you stop to call things by their names and look beyond their facade, whenever you take the liberty to turn the world 90 degrees and not try to capture details, but energy and vibrations (thanks to long shutter speed), you may discover the treasures of Ali Baba. For most people, the scene would have probably looked like this:


Yours truly


Sieben Prinzen | Seven Princes



(click > zoom)


Abends um Sieben, Unterwegs zu einem Fest. Am Strassenrand habe ich sie entdeckt, die sieben Prinzen. Zwei Butler werken steif und unauffällig im Hintergrund.

Eine passende Bühne für die Herren findet sich beim Bundesplatz, Bern (Ausstellung).

***

That evening at seven, on my way to a party. At the roadside I’ve discovered them, the seven prince. Two butler are working stiff and unobtrusively in the background.

A fitting stage for the princes can be found on the Bundsplatz, Bern (Exhibition).


Yours truly

 

Ausstellung/Exhibition “Bern, Bundesplatz”



(click > zoom)

Nun ist sie eröffnet, die virtuelle Ausstellung “Bern, Bundesplatz”. Bilder von Wasser und Stein, voller Lebensfreude, Farben und faszinierenden Spiegelungen. Ich wünsche dir viel Vergnügen beim Besuch und freue mich auf dein Feedback.

English:
Now the virtual exhibition “Bern, Bundesplatz” has been opened to the public. Images of water and stone, full of life, colors and fascinating reflections. I wish you a pleasant visit and I’m looking forward to your feedback.

Yours truly

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
EINGANG • ENTRANCE
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••


PS: Leider schafft es der Mickysoft InternetExploder nicht, die Galerie korrekt darzustellen. Safari, Firefox, Chrome, Opera und andere Browser hingegen schon. Einmal mehr ein guter Grund, den Exploder endlich zu entsorgen und einen richtigen Browser zu benutzen.

PS: unfortunately and once again, Mickysoft managed to build their browser in a way that the gallery script and CSS/Javascript technology I used can’t be displayed properly. The gallery works fine in Safari, Firefox, Opera and other flavours of the modern web engines, tho. So it’s a good moment to get rid of that InternetExploder crap and install a real browser.

Sternspuren

Möglicherweise kennen Sie die Geschichte von Noël und seinen Eltern, vielleicht haben Sie das Buch oder die die virtuelle Ausstellung gesehen. Falls nicht, dann möchte ich Ihnen die virtuelle Ausstellung hiermit empfehlen. Ein paar visuelle Eindrücke – ohne Text (diesen finden Sie direkt in der Ausstellung).

You may know the story of Noël and his parents, maybe you have seen the book or the virtual exhibition. If not, then I would hereby like to recommend the virtual exhibition. Below, you find few visual impressions – no text (this can be found directly in the exhibition (german only)).

Zur virtuellen Ausstellung | to the virtual exhibition:
http://www.punctumsaliens.ch/exhibitions/sternspuren2/

Zur Facebook Seite | to the facebook page:
http://www.facebook.com/pages/Sternspuren/139470849456729



(click > zoom)  “Sternspuren”

 




(click > zoom)  “Darkness”

 




(click > zoom)  Time stands still

 


There’s light on the horizon



(click > zoom)  “Return of the colors”

 




(click > zoom)  “The wound”

 




(click > zoom)  “Traces”

 


Yours truly