Angel wings above my head

Those we love don’t go away,
they walk beside us every day.
Unseen, unheard but always near,
still loved, still missed
and held so dear.

(Author unknown)

5011 Tage ist es her, dass mein erstes Kind diese Erde verlassen hat. Und noch immer gibt es diese Momente, da sehe ich die Engelsflügel am Himmel schweben, wie ein leises Winken, ein flüchtiger Gruss. Und dann wird mir die Bedeutung des Gedichtes so bewusst. Mögen alle Eltern eines Sternenkindes nie aufhören, diese Nähe zu verspüren und möge ihnen stets die Kraft zur Seite stehen, in dem Vermissen die Liebe zu erleben.


It has been 5011 days since my child left this earth. And still there are those moments when I see the angel’s wings hovering in the sky, like a gentle wave, a fleeting greeting. And then I become so aware of the meaning of the poem. May all parents of a starry child never stop feeling this closeness and may they always have the strength to experience love in the missing.


Praxis Punctum Trauerbegleitung

Allani Kinderhospitz Bern

Fachstelle Kindsverlust.ch

The enchanting beauty of an old lady

Beauty is in the eye of the beholder. Das mag stimmen. Doch manchmal begegnen mir Momente der Schönheit, deren Kraft ich meine, müsste alle verzaubern können. Die alte Dame “Blümlisalp” hatte an diesem Morgen auch so ein farbiges Lächeln für mich übrig… ich kann mich daran kaum Satt sehen. Wie geht es dir dabei?


Beauty is in the eye of the beholder. That may be true. But sometimes I encounter moments of beauty whose power I think should be able to enchant everyone. The old lady “Blümlisalp” also had such a colorful smile for me that morning… I can hardly get enough of it. How do you feel about it?