Ikarus and Daedalus

Ikarus und Dädalus entfliehen aus dem Labyrinth des Minotaurus…

In dem Mythos von Ikarus und Dädalus entdecke ich zwei Träumer: Dädalus, dessen Traum von der Flucht über die grenzenlosen Weiten des Himmels erst ermöglichte, dass die beiden überhaupt mit Flügeln sich aus der Gefangenschaft befreien konnten und Ikarus, dessen Traum vom unbegrenzten Fliegen ihn in die Nähe der Sonne brachte und ihm das Leben kostete. Während der Sturz des Ikarus als Strafe für die fehlende Demut in aller Munde ist, wird unterschlagen, was in meinen Augen noch viel essenzieller ist in dieser Geschichte:

Träumen ist unsere transformativste Kraft. Sie ermöglicht all das, was vor dem Traum unmöglich schien. Sie ist der Kern der Entwicklung. Wenn es eine Schöpfungskraft gibt, dann muss das die reinste Form des Träumens sein.

“Hör auf zu träumen und arbeite. Ach du Träumer. Lass das Träumen und sei realistisch.” Wie viele Wege wir erfunden haben, diese Kraft zu bändigen, zu ermüden, zu ersticken.

Dabei Opfern wir der Angst vor dem Absturz die Chance auf die Befreiung aus dem Labyrinth. Damit Ikarus nie in Gefahr kommen kann abzustürzen, lassen wir Dädalus und mit ihm auch Ikarus im Gefängnis des Realismus verkümmern.

Heute ist ein guter Tag zum Träumen. Jetzt ist ein guter Moment zum Träumen. Die grenzenlose Freiheit des Himmels lächelt uns zu.


Icarus and Daedalus escape from the labyrinth of the Minotaur…

In the myth of Icarus and Daedalus I discover two dreamers: Daedalus, whose dream of flight across the boundless expanses of the sky made it possible for the two of them to free themselves from captivity with wings in the first place, and Icarus, whose dream of unlimited flight brought him close to the sun and cost him his life. While everyone is talking about the fall of Icarus as a punishment for the lack of humility, what is even more essential in this story, in my eyes, is being suppressed:

Dreaming is our most transformative power. It makes possible everything that seemed impossible before the dream. It is the core of development. If there is a creative power, it must be the purest form of dreaming.

“Stop dreaming and work. Oh you dreamer. Stop dreaming and be realistic.” How many ways we have invented to tame, to tire, to stifle that power.

In the process, we sacrifice to the fear of falling the chance of release from the labyrinth. So that Icarus can never be in danger of falling, we let Daedalus, and with him Icarus, wither away in the prison of realism.

Today is a good day for dreaming. Now is a good moment to dream. The boundless freedom of the sky smiles at us.

Many lines lead to …



(click > zoom)


So viele Linien… Lebenslinien vielleicht. Auf welcher gehe ich und welche Kreuzungen liegen vor mir? Woher kommen die Linien, die mich begleiten, wohin führen die, die ich hinter mir gelassen habe. Lebenslinien vielleicht auch als Schicksalsfäden. Gesponnen von den Moiren Klotho (Κλωθώ, die Spinnerin), Lachesis (Λάχεσις, die Loserin) und Atropos (Ἄτροπος, die Unabwendbare)… und niemand weiss, wie lange sein persönlicher Schicksalsfaden ist.


So many lines … lifelines, perhaps. On which line do I walk and what crossings lie before me? Where do the lines that accompany me come from and where to lead the ones I’ve left behind? Lifelines perhaps as threads of fate. Spun by the Moirae Klotho (Κλωθώ, the spinner), Lachesis (Λάχεσις that Loserin) and Atropos (Ἄτροπος, the inevitable ) … and nobody knows how long his personal thread of fate is.

Yours truly


Sleeping Nautilus | Schlafende Nautilus



(click > zoom)


Welch ein Glück, die Nautilus nicht 20’000 Meilen unter dem Meeresspiegel suchen zu müssen.
Original: Eine Tennishalle in der blauen Stunde

How fortunate to not have to search the Nautilus 20,000 miles below the surface.
Source: a tennis club during the blue hour

Yours truly


Above Hades | Über dem Hades



(click > zoom)


Schweben über dem Hades. Die meisten Seelen gehen in die elysischen Gefilde ein, wo sie als Schatten schmerzlos fortwesen oder auch in ewiger Glückseligkeit leben. Mir scheint das glaubhaft, wenn ich so, wie auf diesem Bild, auf den Hades hinunter sehe.

(Original: von Seewasser oxidierte und erodierte Stahlbuhne auf Jersey Island, UK. Dieser Ausschnitt zeigt die Details deutlich besser als die Web-kompatiblen Bildgrössen)

Hovering over the Hades. Most souls go into the Elysian fields, where they exist essentially painless as shadows or live in eternal bliss. It seems plausible to me when I look down to Hades as in this photograph.

(Original: steel post oxidized and eroded by seawater, island of Jersey, UK. This crop shows the details much better than the web-compatible image sizes)

Yours truly