Silent night



(click > zoom)

 


Stille Nacht. Momente, wenn mir die Sternspuren wieder begegnen, wenn mit der Stille die Erinnerung aktiv wird. Ich mag diese Momente, denn sie verbinden mich wieder mit einem Abschnitt meines Lebens, der entscheidende Wendungen mit sich brachte. Schön, dass du da warst und mich nun auf andere Weise begleitest, Noël.


Silent night. Moments, when the “Sternspuren” (star traces) touch me again, when through silence the memories become active again. I like those moments because they let me connect again with a episode of my life which brought the most substantial turns into my life. I am so glad you were here and now accompany me in a different form, Noël.

Your loving father,


The sound of the clouds



(click > zoom)

 


In der Pause zwischen dem Ausatmen und dem erneuten Einatmen,
da hört man den Ton der Wolken…
Ich wünsche dir einen wundervollen Start in die neue Woche.


In the pause between exhalation and inhalation,
one can hear the sound of the clouds …
I wish you a wonderful start into the new week.

Yours truly

Nymphs and fireflies dance together



(click > zoom)

 


Die letzten Sonnenstrahlen haben sich in ihr Nachtlager zurück gezogen und die Geräusche des geschäftigen Tages sind verstummt. Der schwere Duft der Jasminblüte lässt die Ruhe der Dunkelheit gehaltvoll werden. Und dann kommen sie – hier und da und dort – die Lichtgestalten. Sie finden zusammen zu einem Tanz, der den Zauber der Sommernacht begründet. In Stille dem lebensfreudigen Treiben beiwohnen. Ich wünsch dir die nötige innere Ruhe.


The last rays of sun have receded into their night camp and the sounds of a busy day faded away. The heavy scent of jasmine let the tranquility of the night become so rich. And then they come – here and here and there – the beings of light. They get together for a dance, which forms the base of the magic of a summer night. Witness in silence the cheerful bustle of life. I wish you the necessary peace of mind.

Yours truly


The edge of love



(click > zoom)

 


Eine zweite Version von “So wenig – so viel“. Ein Bild das gleich für beide unserer Söhne steht. Einen schönen Sonntag wünsche ich dir.

A second version of “So little – so much“. A picture that contains a reference to both of our children at the same time. I wish you a wonderful sunday.


Yours truly


So little – so much



(click > zoom)

 


Wie viel Mensch braucht es, um sich in ihn zu verlieben zu können? Wie viel muss ich von einem Menschen sehen könne, um ihm nahe zu sein? Wie stark ist doch die menschliche Kraft, eine vom Licht gezeichnete Silhouette so auszufüllen, dass sich daraus schier unerschöpfliche Lebenskraft gewinnen lässt. Manche Menschen sind für uns im Leben fühlbar, andere sind nur noch Silhouetten in unseren Gedanken – die Kraft der “Füllung” ist dieselbe.

(In der Reihe: Sternspuren)


How much humanly body does it take, to fall in love with? How much would I need to see a man in order to be near him? How strong the human power is, to complete a silhouette drawn by the light in such a way, that seemingly inexhaustible vitality can be drawn from it. Some people are touchable in our life, others are just silhouettes in our minds – the power of the “filling” is the same.

Yours truly