A moment in fairyland

Day and night in fairy land

(click > zoom)


Wenn das warme Gelb der Sonne die eine Wange küsst und das kühle Blau des reinen Himmels die andere und die Konturen des Alltags durch Nebelschwaden aufgeweicht werden, dann erfährst du, dass es in uns mehr gibt, als die Physik erklären kann.
Ich wünsch dir einen zauberhaften Sonntag.


When the warm yellow of the sun kisses one cheek and the cool blue of the pure sky the other and the contours of everyday life are softened by fog, then you experience there’s more to us than the physics can explain.
I wish you a beautiful Sunday.


Yours truly

Sky and earth

Jurassic Light

(click > zoom)


Towards the possibilities

(click > zoom)


(english text below)

Manchmal ist es der Himmel der ruft und mit einem faszinierenden Farbspiel den Blick dahin leitet, wo die Träume sich breit machen können. Manchmal ist es die Erde, die durch Nebel das Konkrete verkleidet und mich so erinnert, dass im Undefinierten die Summe des Möglichen liegt. So machen wir uns auf den Weg…


Sometimes the sky is crying and, with a fascinating play of colors, guides the eye to where the dreams have space to spread. Sometimes it is the earth that disguises the concrete through fog and so reminds me, that in the undefined lies the sum of possibilities. And so we move on …


Yours truly
Roland

Evening sun

eveningsun_1200

(click > zoom)


(english text below)

Ich wünsche dir einen Start in die neue Woche wie dieses Bild. So zart und harmonisch, so sanft im Lichte wiegend und mit ebenso zahlreichen Büscheln von interessanten Momenten und dem freien Himmel, der Raum für Träume bietet.


I wish you a start into the new week just like this photograph. So delicate and harmonious, so gently rocking in the light and with just as many bunches of interesting moments and the open sky, which provides space for your dreams.

Yours truly,
Roland

Late night talks

oneofthosenights_1200

(click > zoom)


Dann, wenn der laue Wind die Wange streichelt, die ruhige Dunkelheit das aufgeregte Flirren der Sommerhitze ablöst, dann, wenn die Düfte leise durch die Luft ziehen, dann ist es die beste Zeit für ein angeregtes, persönliches Gespräch auf der Terasse. Dann zieht sich die äussere Welt zurück und das Licht der Lampions leuchtet der Innenwelt den Weg. Dann wird die oberflächliche Betrachtung irrelevant und die subjektive Erfahrung und das Berührt werden zentral.
Meine Zeit, meine Zeit.


Right that moment, when the warm wind caresses the cheek, the quiet darkness replaces the excited buzz of the summer heat, when the scents softly meander through the air, that very moment is the best time for a lively, personal talk on the terrace. Then the outer world retracts and the light of lanterns lights up the path to the inner world. Then the superficial observation becomes irrelevant and the subjective experience and to be in touch with the moment become central.
My time, my time.

Yours truly,
Roland