Street gold



(click > zoom)


“Das Gold liegt auf der Strasse”, so das Sprichwort. Ja, das kann ich bestätigen. Gefunden auf einer regengetränkten Strasse in Bern. So wertvoll kann ein Regentag sein.

Einen wundervollen Sonntag wünsche ich dir.


“Gold is lying on the streets”, so says the proverb. Yes, I can confirm that. Found on a rain-soaked road in Berne. Of such value a rainy day can be.

Have a wonderful sunday.

Yours truly

The cradle of the aquamarine



(click > zoom)


Irgendwo, tief in der Erde, da liegt die Wiege des Aquamarins. In Pegmatit-Adern geboren und mit einer zeitlosen Geduld gross geworden. Bereichert durch Titan und Eisen-Ionen, magisch leuchtend. Die Welt wird nicht Müde, mir Wunderwerke zu zeigen.


Someplace, deep in the earth, there’s the cradle of the aquamarine. Born in a layer of granitic pegmatite, grown up in timeless patience. Enriched by titan and iron ions, magically luminous. The world keeps presenting me wonders over wonders.

Yours truly


Bubbles of spring rise up



(click > zoom)


Ja, die kleinen Blasen, die den Frühling ankünden, die sind da, sie steigen auf, sie platzen und versprühen den zauberhaften Duft der uns wissen lässt, dass das Eis sich in seine Höhle zurück zieht und die Blüten und Blätter bald die Welt verzaubern werden.

(Gesehen an einem mit Algen beschlagenen Fenster eines Schafstalls, irgendwo an einem besiedelten Steilhang in der Guggisberger Berg- und Talwelt)


Yes, the small bubbles that announce the spring are here, they rise, they burst and spray the magic fragrance that let us know the ice retreats to his cave and the flowers and leaves will soon enchant the world.

(Seen on a window, studded with algae, of a sheepfold, somewhere on a steep, settled slope in the Guggisberger mountain and valley world)

Yours truly