Cycle of life

Aus dem Himmel gefallen, durch die Enge der Felsen, sprudelnd und lebendig auf die Welt gekommen, in wilden Sprüngen durch Täler und Flussbetten, zahmer und bedächtiger werdend, bis der Tropfen im Meer ankommt und dank der Sonne als Wolke wieder in die Berge zieht. Die Wiege des Flusses Simme, ganz zuoberst im Simmental. Ein Sinnbild für den Kreislauf des Lebendigen.


Falling out of the sky, through the narrowness of the rocks, coming into the world bubbling and alive, in wild jumps through valleys and river beds, becoming more gentle and thoughtful until the drop arrives in the sea and, thanks to the sun’s rays, returns to the mountains as a cloud. The cradle of the Simme river, at the top of the Simmental. An allegory for the cycle of living things.

Purity

Wieviel Schönes ist auf Erden
Unscheinbar verstreut;
Möcht ich immer mehr des inne werden;
Wieviel Schönheit, die den Taglärm scheut,
In bescheidnen alt und jungen Herzen!
Ist es auch ein Duft von Blumen nur,
Macht es holder doch der Erde Flur,
wie ein Lächeln unter vielen Schmerzen.

Christian Morgenstern


oufff… translating Morgenstern poetry… please accept my apology 🙂
Not much poetry left after translating. I hope you get the meaning, though.

How much beauty is on earth
inconspicuously scattered;
I want to become more and more aware;
How much beauty that shuns the daytime noise,
in modest old and young hearts!
Even if it’s just a fragrance of flowers,
it makes the earth gentler,
like a smile under a lot of pain.

Christian Morgenstern