Wieviel Schönes ist auf Erden
Unscheinbar verstreut;
Möcht ich immer mehr des inne werden;
Wieviel Schönheit, die den Taglärm scheut,
In bescheidnen alt und jungen Herzen!
Ist es auch ein Duft von Blumen nur,
Macht es holder doch der Erde Flur,
wie ein Lächeln unter vielen Schmerzen.
Christian Morgenstern
oufff… translating Morgenstern poetry… please accept my apology 🙂
Not much poetry left after translating. I hope you get the meaning, though.
How much beauty is on earth
inconspicuously scattered;
I want to become more and more aware;
How much beauty that shuns the daytime noise,
in modest old and young hearts!
Even if it’s just a fragrance of flowers,
it makes the earth gentler,
like a smile under a lot of pain.
Christian Morgenstern