Layers of earth



(click > zoom)


Vom wärmenden Boden, Schicht für Schicht in das frische, kühle Wasser. So war er, mein Sommer. Und ich nehme diese Farben nun mit und freue mich, wie bei jedem Wechsel, auf die kommende Jahreszeit. Möge auch dein Leben so vielschichtig und bunt sein!


From the warming soil, layer by layer into the fresh, cool water. Such was my summer. And I now carry these colors with me and I look forward, as with each change, to the coming season. May your life also be so rich and colorful!

Yours truly


Illuminated steps



(click > zoom)


Über die Geschichte eines alten Treppenhauses. Wieviele Gedanken, Hoffnungen und Emotionen gingen hier ein und aus? Im Lichte des Abends scheinen die Geschichten zusammen zu finden.


About the story of an old stairway. How many thoughts, hopes and emotions were meandering through space and time? In the light of the evening, the stories seem to come together.

Yours truly


Papilio Hortensia



(click > zoom)


Während dem Workshop “Sehen ohne Augen” bin ich dank dem Tastsinn dieser komplett neuen Gattung Schmetterling begegnet. Die Flügel noch mit Morgentau benetzt, unendlich sanft und in einer phänomenalen Formenvielfalt, so begegnete mir der friedliche Schwarm.


During the workshop “Seeing without eyes,” I have met, thanks to the tactile sense, this all-new butterfly species. The wings still wet with morning dew, infinitely gentle and with a phenomenal variety of forms, that’s how I met the peaceful flock.

Yours truly


The symphony of movement



(click > zoom)


Regnerischer Markttag in Bern. Den ganzen Tag waren wir unterwegs mit dem Thema “Sehen ohne Augen”. Wir haben die Welt mit offenen Sinnen zu erfahren versucht und sind so hin und wieder Momenten und Szenen begegnet, die sich mit dem Auge alleine so nicht finden liessen. Hören, riechen, fühlen wie sich der Markt bewegt, wie seine Töne und Geräusche sich ändern und verweben, wie Gerüche vorbei schleichen wie die Katzen in der Dämmerung, wie Windstösse und Regentropfen uns berühren, wie ein zärtliches Streicheln, wie ungeahnte Düfte in der Nase sich breit machen und scheinbar direkt in die Seele fliessen. Irgendwann kommt sie dann, die Einladung der Welt: fotografiere mich! Dann, erst dann, mit den Augen sehen um das Bild auf den Chip zu transferieren, erst dann ist man wirklich verbunden genug. Der Workshop “Sehen ohne Augen” führte uns auf die Spur der Bildwelten, die Alfred Stieglitz “Äquivalenz” nannte. Bilder, die Innenwelten des Fotografen als Resonanz mit der Aussenwelt ausdrücken.


Rainy market day in Bern. The whole day we were experimenting on the topic of “seeing without eyes.” We tried to see the world with an open mind and have occasionally encountered moments and scenes that seeing alone couldn’t have perceived. Hear, smell, feel, how the market moves, how its tones and sounds change, how odors sneak past like cats at dusk, how touching gusts of wind and rain drops touched us like tender strokes, how unexpected scents seem to flood the nose and flow directly into the soul. At some point, the invitation of the world just happens: picture me! Then and only then, with see with the eyes so as to transfer the image onto the chip, only then one is really connected profoundly. The workshop “Seeing without eyes” took us on the track of what Alfred Stieglitz called “equivalence”. Pictures that express the inner world of the photographer as a resonance with the outside world.

Yours truly


The sound of the clouds



(click > zoom)

 


In der Pause zwischen dem Ausatmen und dem erneuten Einatmen,
da hört man den Ton der Wolken…
Ich wünsche dir einen wundervollen Start in die neue Woche.


In the pause between exhalation and inhalation,
one can hear the sound of the clouds …
I wish you a wonderful start into the new week.

Yours truly