(click > zoom)
“One touch of nature makes the whole world kin”.
William Shakespeare
Leere, Leerraum, Raum der Auflösung und der Möglichkeiten. Ort der Begegnung mit der Einsamkeit. Nach Mr. Shakespeare aber auch der Ort der Begegnung mit der Gemeinsamkeit mit der Welt. In der Ferne die Inseln im Eismeer – rettendes Festland oder Klippen zum zerschellen?
So oder so: dieser Szene liegt ein Unfall zu Grunde… warum, das ist im Spoiler unten erklärt.
“One touch of nature makes the whole world kin.”
William Shakespeare
Emptiness, void, room of dissolution and of possibilities. Place of encounter with the loneliness. However, following Mr. Shakespeare also the place of encounter with the commonality & mutuality with the world. In the distance, the islands in the Arctic Ocean – saving mainland or cliffs to be shattered?
Either way, this scene is based on a accident … why, that is explained in the spoiler below.
Yours truly