Noëls day and night



(click > zoom)

 




(click > zoom)

 


24. Dezember 2011. Der 5. Geburtstag unseres Sohnes Noël. So weit entfernen kann man sich in nur fünf Jahren und so nahe kann man sich bleiben, selbst über die Grenzen der Welt hinaus. Schwingungen, Nachwirkungen der Begegnung. Ausdruck der Beziehung und der Liebe.
Weihnachtsdekoration in der Stadt, Langzeitbelichtung aus der Hand mit kontrollierter Bewegung.

24th December 2011. The 5th Birthday of our son Noel. How much can 5 years separate and how close one can stay, even beyond the borders of the physical existence. Vibrations, aftermath of the encounter. Expression of the relationship and love.

Christmas decorations in the city, long exposure hand held with controlled movement.

Yours truly


Bells and whistles above



(click > zoom)


Würden wir bemerken, wenn wir alles schon haben,
was es braucht um glücklich zu sein?
(Bern Marktgasse zur Vorweihnachtszeit)

Would we notice if we all already have
what it takes to be happy?

(Bern Marktgasse before christmas)


Yours truly

Sleeping Nautilus | Schlafende Nautilus



(click > zoom)


Welch ein Glück, die Nautilus nicht 20’000 Meilen unter dem Meeresspiegel suchen zu müssen.
Original: Eine Tennishalle in der blauen Stunde

How fortunate to not have to search the Nautilus 20,000 miles below the surface.
Source: a tennis club during the blue hour

Yours truly


When the night starts to hum | Wenn die Nacht zu summen beginnt



(click > zoom)


Der Lärm des Tages ist gewichen, die Hektik hat sich mit den Pendlerzügen aus der Stadt verzogen und langsam zeigt sich, scheu lächelnd, die persönliche Seite der Stadt. Die Seite, die über all die Jahre zu lieben gelernt habe. Bern.

The noise of the day is gone, the commuter trains led the the rush out of the city and slowly emerges, with a shy smile, the intimate side of town. The side that I had learned to love over the years. Bern.

Yours truly


Writing on the treasure chest



(click > zoom)

Immer wieder hinterlassen Menschen hoffnungsvoll magische Beschwörungen an der Schatzkiste des Lebens. Wie lautet wohl meine eigene Formel? Und wenn sie wirkt… was wird wohl die Kiste für mich bereit halten?

Again and again, individuals paint magic formulas in high hopes onto the treasure chest of life. What will be my own formula? And if it works, what will the chest reveal?

Yours truly