Derselbe Teich wie bei von einer anderen Seite gesehen, zu einer anderen Tageszeit. Vielschichtig vermählen sich Elemente zu einem Gewebe, genau so wie sich in Träumen Gedanken zu einer Geschichte verdichten.
The same pond as in seen from a different angle, on a different day time. Many layers of individual elements come together and form a tissue, just as in a dream thoughts merge and condense into a story.
(click > zoom)
Und noch eine andere Ansicht. Jedes Mal wenn ich dem Teich begegnete, lächelte er mich mit einem neuen, überraschenden Gesicht an.
And yet one more view. Each time I was approaching the pond, it greeted me with a new, surprising “face”.
(click > zoom)
Yours truly
Nice abstract photos.
I know what you mean. Small changes in light or point of view can have big impacts. Another example is moments near early morning or near sunset. In these moments every single second has different hue of light , leading to a different photo. Very exciting.
Beside the time, it’s also the perspective, the angle and most important, the mood of the photogapher that changes the outcome.
cheers
®
Geniale “Gemälde”! Könnte ich mir gut im Wohnzimmer an der Wand vorstellen…
Tja, Ruthie. Das erste Bild hängt auch an einer Wand und wie meistens, ist eine säuberlich gedruckte FineArt-Version deutlich attraktiver als so eine Bildschirm-Version.
cheers
®
Imaginings and reality, memories and the present moment merge.
The first here, along with “The Scent of Evening Light”, strikes me as especially exquisite.
Thank you, April!
cheers
®
Pingback: Nishikigois | Galleria Punctum Saliens Blog
Ooops, ich schreibe dann in Zukunft meinen richtigen Namen, denn – wie ich hier sehe – gibt es schon eine ‘April’.
Solange die eine April englisch schreibt und die andere Deutsch, habe ich keine Probleme damit. 🙂
cheers
®
I love it when a photographer captures moving water in this way. It’s so hard to capture as we see with our eyes. This is great work, and the pink flowers floating over the top make it that much more special. Wonderful work.
Thank you kindly, Bob!
cheers
®