Full moon over the lake

Full moon at the lake

(click > zoom)


Die Frösche brachen ihr Konzert ab, als der Vollmond über dem See auftauchte und die Landschaft in mystisches Licht tauchte. Die Nebelbänke umhüllten die Grasbüschel, als ob sie deren Geschichte geheim halten wollten. Es war still. Aber irgendwann brach ein Frosch die Stille und der See erwachte zu seinem nächtlichen Leben.

Eine Szene, die ich an einer Hauswand beobachten durfte… Hier findest du eine unbearbeitete Dokumentation dieser Hauswand.


The frogs stopped their concert, when the full moon rose above the lake and the scenery appeared in a mystical light. Clouds of fog enveloped the grass banks, as if they wanted to keep their story under wraps. Silence prevailed. But at some point one of the frogs has broken the silence and the lake awoke to the night life.

A scene I had the pleasure to watch… on a house wall.Here you find a unprocessed documentary view of this wall.

Yours truly


The flow of life



(click > zoom)


Ein Osterbild. Es wird dich vor allem dann berühren können, wenn du die grössere Version anschauen kannst und dir Zeit nimmst, für eine ganze Weile den Linien zu folgen. In den Seh-Fluss geraten und so in den Lebens-Fluss eintauchen. Ich wünsche dir und deinen Lieben einen wundervollen Ostersonntag.

(Das Originalbild, nämlich das Foto einer Seitenwand eines Lastwagens, bei dem wohl eine Folie oder Lackschicht abgesprengt wurde, findest du hier)


An Easter picture. It might touch you most profoundly, if you can look at the larger version, and you take the time to follow the lines for a good while. To get into a visual flow and thus get to dive into the river of life. I wish you and your loved ones a wonderful Easter Sunday.

(The original, that is a photo of a side wall of a truck, on which was probably a film or coating layer blown off, can be found here)

Yours truly


The angel spoke in colors | Der Engel sprach in Farben



(click > zoom)

Und wieder war er da, sprach mich an und lud mich ein, einen kurzen Moment inne zu halten. Mich, der schon wieder durch die Stadt geeilt war und all die kleinen Wunder ignorierte…
(Ein Blick in ein Chromstahl-Becken irgendwo in der Stadt Bern)

And again he was there, spoke to me and invited me to hold a brief moment of pause. Me, who had hurried through the town again, ignoring all the little miracles …
A look into a stainless steel basin somewhere in the town of Bern, Switzerland)

Yours truly


Swing of autumn | Herbstschwung



(click > zoom)

Ein regnerischer Mittwoch. Eine kleine Pause in der Kinderbetreuung und damit Zeit um mich dem Regen auszusetzen. Ab in den Rosengarten, ein Ort an dem es an sonnigen Tagen nur so wimmelt von Menschen. Heute war er leer. Dabei bieten Regentage ungeahnten Reichtum an zauberhaften Eindrücken…

A rainy Wednesday. A short break from child care and time to expose myself to the rain. I headed to the Rosengarten (“rose garden”) in Bern which, on sunny days is crowded with people. Today it was empty. In my experience, rainy days provide such a richness in magic scenes…

Yours truly


Ghosts of the past



(click > zoom)


Die Spuren vergangener glorreicher Erfolge und bitterer Niederlagen… Mir ist, als ob ich die Stimmen noch hören kann.
Abdrücke von Fussball-Bällen an einem alten Garagentor

Traces of past glorious victories and bitter defeats…I just feel like I can still hear the voices.
Imprints of socker balls on a old garage door


Yours truly